1. Je la remercie. (Ich danke ihr.)
2. Tu me
félicites pour mon anniversaire. / Tu me souhaites un bon anniversaire.
3. Il ne
se moque pas de vous.
4. Ne
vous mêlez pas dans cette affaire.
5. Ils le
doutent. / Ils en doutent.
6. Je me
libère de cette obligation/ de ce devoir.
7. Tu la
contredis toujours.
8. Aies
(de la) pitié pour/ avec nous.
9. Nous
nous approchons à la ville.
10. Ils
vont les persuader encore aujourd’hui.
11. Il a
menacé sa soeur.
12.
L’écouteras-tu ?
13. Nous
avons joui de ces vacances.
14. Tu
souffres d’une maladie incurable.
15. Elle
s’occupe seulement de la poésie/ du lyrisme.
16. On
l’a/ Nous l’avons toujours cru.
17. Vous
attendez vos parents.
18. Je
m’étonne de ton comportement.
19. Il
s’est vengé/ se vengeait d’elle.
20. Elle
regrette fortement son mensonge.
21. Nous avons fatté cet homme important.
22. Vous vous contentez de votre petite maison.
23. Ils assistaient à cette fête.
24. Je peux m'en sortir sans toi.
25. Cette amitié, elle me vaut beaucoup.
26. Elle est morte d'un cancer.
27. Nous allons sûrement survivre à nos parents.
28. Vous avez menti au professeur.
29. Ils ne craignent pas ton chien.
30. Je n'ai jamais été confronté à une difficulté pareille.
31. Tu renonces à ta part.
32. Elle s'occupe toujours de ta vie privée.
21. Nous avons fatté cet homme important.
22. Vous vous contentez de votre petite maison.
23. Ils assistaient à cette fête.
24. Je peux m'en sortir sans toi.
25. Cette amitié, elle me vaut beaucoup.
26. Elle est morte d'un cancer.
27. Nous allons sûrement survivre à nos parents.
28. Vous avez menti au professeur.
29. Ils ne craignent pas ton chien.
30. Je n'ai jamais été confronté à une difficulté pareille.
31. Tu renonces à ta part.
32. Elle s'occupe toujours de ta vie privée.
33. Nous
nous habituons vite à nos vacances. (Wir gewöhnen uns schnell an unsere Ferien.)
34. Je l‘aiderai. (Ich werde ihm helfen.)
35. Mais
écoute-moi! (Hör mir doch zu!)
36. Nous
t’attendons tous. (Wir warten
alle auf dich.)
37.
Méfie-toi d’elle! (Misstraue ihr!)
38. Nous
l’avons rencontré hier. (Wir
haben ihn gestern getroffen.)
39. Tu ne
dois pas le craindre. (Du
brauchst dich vor ihm nicht zu fürchten.)
40. Toute
la classe se moque de lui. (Die
ganze Klasse macht sich über ihn lustig.)
41. Qu’est-ce qui t’occupe? (Womit beschäftigst du dich?)
41. Qu’est-ce qui t’occupe? (Womit beschäftigst du dich?)
42. Tes
parents en seront contents. (Deine
Eltern werden sich darüber freuen.)
43. Tu t’es trompé d’adresse. (Du hast dich
in der Adresse geirrt.)
44. Te souviens-tu d’eux? (Erinnerst du dich
an sie?)
45. Je ne
m’intèresse pas du tout à la politique. (Ich interessiere mich gar nicht für Politik.)
46. Il a
souvent menti à son enfant. (Er
hat sein Kind oft belogen.)
47. Je
lui ai interdit d’y aller. (Ich
habe ihm verboten hinzugehen.)
48. Tu
fuis les problèmes. (Du weichst den Problemen aus.)
49. Il a
suivi son conseil. (Er folgte seinem Ratschlag.)
50. Il
l’a guéri de cette maladie.
51. Elle se
plaint d’elle.
52. Tu me
reproches toujours la même chose. (Du wirfst mir immer das gleiche vor.)
53. Je
lui souhaite beaucoup de bonheur. (Ich wünsche ihm viel Glück.)
54. Mon
amie souffre de la solitude. (Meine
Freundin leidet an Einsamkeit.)
55. Rends-lui
son livre!
56. Il
l’a menacé plusieurs fois. (Er
hat ihm mehrmals gedroht.)
57. Elle
rêve d’une vie meilleure. (Sie
träumt von einem besseren Leben)
58. Je te
confie tout mon argent. (Ich
vertraue dir mein ganzes Geld an.)
59. Rends
grâce à lui pour le gâteau! (Bedank
dich bei ihm für den Kuchen!)
60. Tu
t’es abonné à ce podcast? (Hast
du diesen Podcast abonniert?)
3 explications de grammaire
- L'impératif des verbes en -er n'a pas de "s" à la fin.
- Attention aux prépositions! Il faut savoir s'il s'agit d'un COD ou d'un COI.
- Attention aux faux amis! Ex: etwas abonnieren = s'abonner à qch.
5 lignes sur le thème
Le sujet commun des 60 phrases traduites sont les faux amis. La difficulté est de savoir quelle préposition il faut mettre après chaque verbe. Les exemples N. 34 (Ich werde ihm helfen) ou N. 45 (Ich interessiere mich gar nicht für Politik) montrent des difficultés typiques des allemands car la traduction littérale des prépositions "ihm" et "für" mène à une fausse solution. Il est donc important de toujours apprendre les verbes avec les prépositions requiertes.
3 explications de grammaire
- L'impératif des verbes en -er n'a pas de "s" à la fin.
- Attention aux prépositions! Il faut savoir s'il s'agit d'un COD ou d'un COI.
- Attention aux faux amis! Ex: etwas abonnieren = s'abonner à qch.
5 lignes sur le thème
Le sujet commun des 60 phrases traduites sont les faux amis. La difficulté est de savoir quelle préposition il faut mettre après chaque verbe. Les exemples N. 34 (Ich werde ihm helfen) ou N. 45 (Ich interessiere mich gar nicht für Politik) montrent des difficultés typiques des allemands car la traduction littérale des prépositions "ihm" et "für" mène à une fausse solution. Il est donc important de toujours apprendre les verbes avec les prépositions requiertes.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire